English
Here we are listing all English articles
-
[This article by Devanur Mahadeva was translated into English by Sridhara Gowda and published in Al Jazeera News on 2.10.2016.ದೇವನೂರ ಮಹಾದೇವ ಅವರ ಈ ಬರಹವನ್ನುಶ್ರೀಧರ ಗೌಡ ಅವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದು, 2.10.2016 ರಂದು Al Jazeera News ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ.]
ಮುಂದೆ ನೋಡಿ -
[This article by Devanur Mahadeva was translated into English by Sridhara Gowda and published in Round Table India on 4.7.2016. ದೇವನೂರ ಮಹಾದೇವ ಅವರ ಈ ಬರಹವನ್ನುಶ್ರೀಧರ ಗೌಡ ಅವರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದು, Round Table India ಎಂಬ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ 4.7.2016 ರಂದು ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ.]
ಮುಂದೆ ಓದಿ -
[Devanuru Mahadeva’s article Translated by V.S. Sreedhara and Published on – 15.5.2016 in The Hindu. ದೇವನೂರ ಮಹಾದೇವ ಅವರ ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ವಿ.ಎಸ್.ಶ್ರೀಧರ ಅವರು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಮತ್ತು ‘ದಿ ಹಿಂದೂ’ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ15.5.2016 ರಂದು ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ.]
ಮುಂದೆ ನೋಡಿ -
[English translation of Devanur Mahadeva’s “My God” by Journalist Bageshree. ದೇವನೂರ ಮಹಾದೇವ ಅವರ “ನನ್ನ ದೇವರು” ಬರಹದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ ಪತ್ರಕರ್ತೆ ಬಾಗೇಶ್ರೀ ಅವರಿಂದ]
ಮುಂದೆ ಓದಿ -
English translation of Devanur Mahadeva’s words about Rohit Vemula “Matte maru huttu padeyabekagittu” by Prof. H. S. Komalesh. ರೋಹಿತ್ ವೇಮುಲನ ಕುರಿತು ದೇವನೂರ ಮಹಾದೇವ ಅವರ ಒಡಲಾಳದ ಮಾತು ”ಮತ್ತೆ ಮರುಹುಟ್ಟು ಪಡೆಯಬೇಕಾಗಿತ್ತು” ಬರಹದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದ ಪ್ರೊ.ಹೆಚ್.ಎಸ್.ಕೋಮಲೇಶ್ ಅವರಿಂದ.
ಮುಂದೆ ಓದಿ -
[This article, written by Chandan Gowda, Professor of Sociology, Azim Premji University, published in Bangalore Mirror on 9.12.2014, was sent to Namma Banavasi by KL Chandrasekhara Aizoor. Our special Thanks to them. 9.12.2014 ರಂದು ಬೆಂಗಳೂರು ಮಿರರ್ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದ್ದ ಅಜೀಂ ಪ್ರೇಂಜಿ ಯೂನಿವರ್ಸಿಟಿಯ ಸಮಾಜಶಾಸ್ತ್ರ ಅಧ್ಯಾಪಕರಾದ ಚಂದನ್ ಗೌಡ ಅವರು ಬರೆದ ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಕೆ.ಎಲ್.ಚಂದ್ರಶೇಖರ ಐಜೂರ್ ಅವರು ನಮ್ಮಬನವಾಸಿಗಾಗಿ ಕಳಿಸಿಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಅವರಿಗೆ ನಮ್ಮ ವಂದನೆ. ]
ಮುಂದೆ ಓದಿ -
[This article was written by Sociology Lecturer Chandan Gowda in Bangalore Mirror dated 25.12.2015 based on the thoughts of Devanur Mahadeva’s article “samskrutika kannigaagi ondu tapassu”. ದೇವನೂರ ಮಹಾದೇವ ಅವರ ‘ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಕಣ್ಣಿಗಾಗಿ ಒಂದು ತಪಸ್ಸು’ ಎಂಬ ಲೇಖನದ ಚಿಂತನೆಗಳನ್ನು ಮೂಲವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು 25.12.2015ರ ”ಬೆಂಗಳೂರು ಮಿರರ್” ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಮಾಜಶಾಸ್ತ್ರ ಉಪನ್ಯಾಸಕರಾದ ಚಂದನ್ ಗೌಡ ಅವರು ಈ ಲೇಖನ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ ]
ಮುಂದೆ ಓದಿ -
[This brief introduction to the life of Devanoora Mahadeva is taken from ananthology entitled: “From those stubs, steel nibs are sprouting: new dalit writing from south India. Dossier II Kannada and Telugu”, published in 2013 by Harper Collins Publishers, India and available at a cost of Rs 799. The texts in the volume were collected, translated and introduced by K. Satyanarayana and Susie Tharu. The volume contains English translations of excerpts from the work of 43 writers, documenting the raise of dalit writing in south India since the 1970s. The contributions are varried in style and each has a political message that challenges the status quo. ದೇವನೂರ ಮಹಾದೇವರ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಪರಿಚಯವನ್ನು “From those stubs, steel nibs are sprouting: new dalit writing from south India. Dossier II Kannada and Telugu” ಸಂಕಲನದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ: 2013 ರಲ್ಲಿ ಭಾರತದ ಹಾರ್ಪರ್ ಕಾಲಿನ್ಸ್ ಪಬ್ಲಿಷರ್ಸ್ನಿಂದ ಇದು ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು ಮತ್ತು 799 ರೂಪಾಯಿಗಳಿಗೆ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಸಂಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಕೆ.ಸತ್ಯನಾರಾಯಣ ಮತ್ತು ಸೂಸಿ ತಾರೋ ಅವರು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ, ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪರಿಚಯಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಸಂಪುಟವು 43 ಲೇಖಕರ ಕೃತಿಗಳ ಆಯ್ದ ಭಾಗಗಳ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅನುವಾದಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. 1970 ರ ದಶಕದಿಂದ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ದಲಿತ ಬರವಣಿಗೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯನ್ನು ಇದು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ ಕೊಡುಗೆಗಳು ವೈವಿಧ್ಯಮಯವಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಯಥಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಸವಾಲು ಹಾಕುವ ರಾಜಕೀಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.]
ಮುಂದೆ ಓದಿ -
[Interview by Muralidhar Khajane in ‘The Hindu’ on 15.11.2015 after Mahadeva returned the Padma Shri and Central Sahithya Academy Literary Award. ಪದ್ಮಶ್ರೀ ಮತ್ತು ಕೇಂದ್ರ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪ್ರಶಸ್ತಿಯನ್ನು ಮಹಾದೇವ ಅವರು ವಾಪಸ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ 15.11.2015ರ ‘ದಿ ಹಿಂದೂ’ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮುರಳಿಧರ ಖಜಾನೆಯವರು ಮಾಡಿದ ಸಂದರ್ಶನ. ]
ಮುಂದೆ ಓದಿ -
[Prof. V.S.Sridhar’s review of the English translation of ‘Kusumbale’ in “The book review” magazine. ಪ್ರೊ. ವಿ.ಎಸ್.ಶ್ರೀಧರ್ ಅವರು ‘ಕುಸುಮಬಾಲೆ’ ಆಂಗ್ಲ ಅನುವಾದ ಕುರಿತು “The book review” ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ವಿಮರ್ಶೆ. ]
ಮುಂದೆ ನೋಡಿ